الأحد، 2 مارس 2014

النشيد الوطني الياباناني

النشيد الوطني الياباني يعتبر من بين أقصر الأناشيد الوطنية في العالم ، أقل من دقيقة و نصف فعلا هم شعبا السرعة ، و قد تم كتابة قصيدة النشيد إلى إمبراطور اليابان من طرف شخص مجهول حيث كيمي " Kimi " تعني أنت و المقصود بها الإمبراطور ، لحنت القصيدة من طرف هاياشي هيروموري " Hayashi Hiromori " سنة 1880 م ، تم عرضها أول مرة في عيد ميلاد الإمبراطور ميجي " Meiji " في 3  نونبر من نفس السنة ، و في 29 يونيو 1999 اعتمد النشيد الرسمي للبلاد .
- See more at: http://iuiouiu.blogspot.ae/2012/06/blog-post.html#sthash.mJXYgUDN.dpuf


السبت، 1 مارس 2014

النشيد الوطنــــــي الكوري



النشيد الوطنــــــي الكوري 


kangjun 

الكلمات
Aegukga
Until that day when

the waters of the East Sea run dry
and Mt. " Baekdu" is worn away,
God protect and preserve our nation.

Three thousand Li
of splendid rivers and mountains,
filled with Roses of Sharon;
Great Korean people, stay true to the Great Korean way!

As the pine atop the near mountain stands firm,
unchanged through wind and frost,
as if wrapped in armour,
so shall our resilient spirit.

The Autumn sky is void and vast,
high and cloudless;
the bright moon is our heart,
undivided and true.

With this spirit and this mind,
give all loyalty,
in suffering or in joy,
to the love of country.

حتى يأتي اليوم الذي يجف فيه البحر الشرقي ويهدم فيه جبل " بيكدو "
الله سيحمي أمتنا

ثلاثة ألف " لاي "
أنهارِ وجبالِ رائعةِ
مَفروشه بالشارون 
عاش الشعب الكوري العظيم

كالصنوبر تقف في قمة الجبلِ
لا تهزها الريحِ والصقيعِ،
كما لو انها ملفوفه بالدروع
كذلك روح الصمود لدينا

كعلو سماء الخريف الصافيه الواسعه
ولمعان القمر المشرق فيها
كذلك قلوبنا واحده ومشرقه

بعقلي وروحي ..
أعطي ولائي في الرخاء والشدة لوطني الحبيب

愛國歌 애국가
동해 물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리나라 만세
무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세
남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세
가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세
이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세



الدرس الخامس الأفعال في اللغة اليابانية

تركيب الجملة اليابانية:

الفاعل او موضوع الحديث + المفعول به + الفعل
ففي العربية نقول : يأكل أحمد التفاحة . لكن في اليابانية تكون صياغه الجملة على هذا النحو : أحمد التفاحة يأكل
Ahamado_san wa ringo o tabemasu
アハマドさんはりんごを食べます (اليابانية تُقرأ من اليسار إلى اليمين)


أي أنه في الجملة التي تحوي فعل يأتي الفعل في نهاية الجملة و المفعول به يأتي قبل الفعل مباشرة و بين الفاعل و الفعل تأتي باقي الجملة.
*
حرف لفظة في الاصل ha ولكنه اذا استعمل كأداة لتمييز الفاعل أو محور الحديث يلفظ

we
* o
حرف يضاف لتمييز المفعول بة
اهم القواعد الأساسية :
لا نجد في اليابانية صيغة تُميز المذكر عن المؤنث فكلمة معلم sensei تأتي بمعنى معلم أو معلمة ..وايضا لا نجد صيغة للتمييز بين الإفراد والتثنية والجمع,
فمثلا جملة : انا معلم لا يتغير فيها الإسم "معلم" إلى معلمان أو معلمتان أو معلمون حتى وإن تغير الضمير في الجملة, لأن الفعل في الجملة الفعلية والخبر في الجملة
الإسمية كذلك لا يتأثران بالمبتدأ والفاعل في حال كان مفرد, مثنى, جمع أو مذكر ومؤنث ولا يتأثران بإختلاف الضمائر او العدد.
ولكن هناك صيغة للتمييز بين العاقل والجماد (بمعنى أدق التمييز بين الكائنات الحية و الغير حية(. مثلاً:
山田さん、いますか yamada_san imasuka هل السيد يامادا موجود؟
私は猫を飼っています。neko o kauteimasu لديّ قطة.,,
ペンがありますか ben ga arimasu ka? هل لديك قلم؟
..
وايضا لانجد اسماء موصولة كالتي , الذي , الذين ... حيث يستعاظ عنها بإضافة صلة الموصول قبل الإسم مباشرة.


Keigo
أو اسلوب الاحترام
من أهم ما يميز اليابانية انك تجد فرقا فيها بحسب العلاقة الإجتماعية (ويشابهها في ذلك لغات اسيوية اخرى مثل الكورية ولغة التبت وجاوا)فعندما يكون المخاطب
او المتكلم شخصا ذا مكانة او عندما يكون اصغر في السن او بين الاصدقاء فالإختلاف المستوى والمكانه يؤثر في صياغة الجملة
فمثلا لو قال أحمد جملة : إن لغتي اليابانية لاتزال ضعيفة.
わたしの日本語はまだ下手です。
Watashi no nihongo wa made heta desu
فمن تربطه بة علاقه سطحية او أحمد أعلى مقاما منه أو كنوع من التهذيب والاحترام يرد: iie.. heta dewa arimasen
اما الصديق او المقرب يستطيع ان يقول: iie.. heta janai
وفي كلا الحالتين الجملة تعني: لا ليست ضعيفة...
وعندما يتحدث الموظف للمديرفهو يتحدث بأسلوب ملائم لهذه العلاقة الرسمية في العمل حتى ولو كانت هناك علاقة قرابة ..
والمدير ايضا يستعمل اسلوبا يميل للتواضع.. ويمتد اسلوب الاحترام ليشمل الاشياء او الصفات
التي يمتلكها المخاطب فمثلا تضاف o قبل ذكر شيء يخص المخاطب فنجد كلمه "إسمك" في الجملة : ما إسمك ؟ يسبقها بـ "o"
お名前は何ですか وذلك ايضا يشمل الافعال فتتغير او تضاف إليها اضافات نحويه يطول شرحها.
ونذكر ايضا انهم من مبدأ الاحترام يتفادون استخدام الضمائر(انت.هو.هي..) (إلا من قِبل الاشخاص الأكبر سناً أو مركزاً
للاشخاص الأصغر سناً أو مركزاً فيستطيع الأستاذ أن يقول لطالبه(あなた انت anata ولكن لا يصح أن يحدث العكس)، بل يذكرون اسم الشخص دائماً ويليه لفظ san الذي يعني السيد/ السيدة.
النفي والإيجاب في الجملة الفعلية :


النفي والإيجاب في الجملة الإسمية :
عند التحدث بصفة مهذبة ورسمية

-
عند التحدث بصفه غير رسمية ( للاشخاص المقربين كالاصدقاء ):


تصريف الافعال في اللغة اليابانية :
هناك ثلاثة مجموعات من الأفعال في اللغة اليابانية :
المجموعة الأولى :
مجموعة إيتشيدان و أفعال هذه المجموعة تنتهي بالصوتين いる iru _える eru (ولكن لا تعتبر كل الافعال المنتهية بهذين الصوتين ضمن هذة المجموعة
فهناك افعال شاذة) نلاحظ في افعال هذة المجموعة انه يُحذف اخر حرف ruفي الفعل من شكل الفعل الاساسي في صيغة القاموس ويبقى لدينا جذر الفعل
ونزيد عليه ما نريد لنُكوّن الصيغ المختلفة.
 
مثال: 食べる: الصيغة الاصلية للفعل يأكل たべる .
食べる taberu
tabenai
  食べない نفي الفعل المضارع (لا يأكل)
tabemasu
食べます فعل مضارع بصورة مهذبة(يأكل)
taberu
 食べる الفعل بالشكل الاساسي في القاموس (يأكل)
tabero
 食べろ فعل أمر (كُل)
tabeyou
食べよう فلنأكل
الخروف يأكل العشب 羊は草を食べる。 مثال:
الأسد لايأكل العشبライオンは草を 食べない。


المجموعة الثانية:
مجموعة قودان وتشكل غالبية أفعال اللغة اليابانية وهي الأفعال التي تنتهي بالصوت .
اي شكل الفعل الاصلي في القاموس ينتهي بـ( ، ، ، ، ، ، ،)
أمثلة :
書く : الصيغة الاصلية للفعل: يكتب かくkaku
Kakani
書かない نفي الفعل المضارع (لا يكتب)
書きます kakimasu فعل مضارع بصورة مهذبة(يكتب)
書く kaku فعل مضارع بالشكل الاصلي في لقاموس
書け kake فعل أمر (أكتب)
書こう kakou فلنكتب _سأكتب
مثال:用紙の一番下に名前を書け أُكتب اسمك في اسفل الورقة.

المجموعة الثالثة: أفعال شاذة.
وهما فعلان فقط:
する suru يفعل= _ くる kuru= (يجيء يأتي. يحضر)
ويجب حفظ تصريفاتهما لأن قواعد تصريفها تختلف عن المجموعتين السابقتين و الفعل する suru من اهم الافعال اليابانية لانه يأتي منفردا أو يرتبط مع كثير
من الاسماء ليُكوّن افعالا منها مثال:
=
سفر 旅行Ryokou
=
يسافرryokousuru (旅行する
نبدأ بتصريف الفعل くる kuru
konai
 来ない نفي الفعل المضارع (لا يأتي)
kimasu
 来ます فعل مضارع بصورة مهذبة(يأتي)
kuru
  来るالفعل بالشكل الاساسي في القاموس (يأتي , يجيء)
koi
  来い فعل أمر (تعال)
koyou
来よう سأتي
مثال:
この次はもっと早く来よう。 سأتي أبكر في المرة القادمة

تصريف الفعل する suru:
shinai
 しない نفي الفعل المضارع (لا يفعل)
shimasu
 します فعل مضارع بصورة مهذبة(يفعل)
suru
  する  الفعل بالشكل الاساسي في القاموس (يفعل)
shiro
 しろ فعل أمر (إفعل)
shiyou
しよう سأفعل , فلنفعل
مثال:
私は日本語勉強します  انا أدرس اللغة اليابانية (غالبا يمكن حذف الضمير "أنا" والإكتفاء بباقي الجملة ويُفهم انك من قام بالفعل. )

ضمائر الإشارة :
في اللغة العربية لدينا تعبيران للإشارة للشيء القريب واخر للبعيد .. أما اليابانية ففيها 3 تعابير :
1- :
للأشاره الى الشئ اللذي معك او قريب جدا منك (قائمة )
2-
للأشارة الى الشئ القريب من المستمع .(قائمة)
3-
لأشارة الى الشئ البعيد عنك انت والمستمع.(قائمة ) انظر الجدول:


أمثلة: これは本です。 Kore wa hon desu هذا كتاب أو هذة كتب
_
そちら تأتي للإشارة للأشخاص أوالاماكن مثال: そちらは山田さんですذلك الشخص هو السيد يامادا
そちらで待ってくださいانتظر هنا من فضلك